Miau Miau

Was gibt es schöneres als nach Hause zu kommen und von einem schnurrenden Fellknäuel empfangen zu werden. Ach, wie gern hätte ich einen schnurrenden Mitbewohner.

Baileys ist immerhin 3 Autostunden entfernt und inzwischen so schwer krank, dass wir es ihm einfach so schön und fröhlich wie möglich machen. Lieber, tapferer Mietz. Vielleicht magst du noch ein bisschen bei uns bleiben. 

Doch viele Katzen haben leider nicht das Glück, in einem Haushalt mit lauter liebenden Menschen zu leben.

Da ich in meiner Dachstube keine Katze halten kann, aber doch so gern einem Tier eine Freude machen will, bin ich seit gestern Patin der hübschen Dunja geworden. Dunja lebt in einer Pflegestelle der Samtpfötchenhilfe e.V. und sucht dringend Menschen die sie gern haben und bei sich aufnehmen. So wie viele ihrer Artgenossen die in Tierheimen oder ähnlichen Einrichtungen leben. Manche ihrer Freunde können nicht vermittelt werden, weil sie chronisch krank sind, oder gelähmt. Aber mit einer kleinen Spende kann z. B. der Tierarzt bezahlt werden, ein Medikament oder eine Art Rollstuhl.

Quelle: Samtpfötchen e.V

Ich wünsche der lieben Dunja und ihren Freundinnen alles Liebe und Gute.

Schaut doch bei Samtpfötchen vorbei und macht einer Mietze eine Freude.

 

Ich hörte die Eule / I heard the Owl

Zur Zeit kann man mich bei Einbruch der Dunkelheit an der Friedhofsmauer entlang schleichen sehen. Unheimliche Schreie sind dort zu hören und dunkle Schatten verdecken den Himmel. Das muss ergründet werden und so zieht es mich hinaus in die Nacht. Nein, ich bin nicht irgendwelchen Geistern auf der Spur sondern sehr lebendigen Lebewesen. 🙂

I am glad to introdruce you to my new neighbours: A long eared owl decided to stay with her little ones at the grave yard next my flat.  It is very hard to see them but you can hear the calls of the little owls and their mother: Weeee,  weeeeee, weeeeeee.

Am gegenüberliegenden Friedhof ist wieder Familie Waldohreule aus dem Nymphenburger Schlosspark eingezogen.

Einen schönen Bericht über Waldohreulen könnt ihr hier nachlesen.

Last night I wanted to hear their calls closer and so I went to the graveyard with my little camera. It was funny to hear the little ones calling. Their mother was sitting in a tree in the neighbourhood and answered with a loud weeeeeeeeeee. 

Sie hocken tagsüber gut versteckt in den Fichten oder Birken. Erst gegen Abend, wenn die Nachtigall ihr kleines Konzert gegeben hat, machen sich die Eulen durch an langezogenes: wiiiiiiii,  wiiiiiii bemerkbar. Wenn man gut aufpasst, sieht man einen großen Schatten lautlos über den Friedhof in den Nachbargarten gleiten und in der Fichte verschwinden.

Dann ertönt im Wechsel ein dreistimmiges wiiiiii.. wiiiiiii. Die Antwort kommt aus der gegenüberliegenden Fichte. ( Es sind drei Jungvögel und die Mutter).

Eines Abends habe ich die Spannung nicht länger ausgehalten und bin mit der Kamera bewaffnet zum Friedhof gegangen, um diese schönen, seltenen Raubvögel zu erspähen. In der Abenddämmerung konnte ich insgesamt drei Vögel erkennen, aber auch nur, weil sie ihre Flugversuche von einem Baum zum nächsten wagten.

I was lucky when I noticed some black shadows between the trees- the little ones „jumped“ from one tree to the next one with a loud Wiiii…. wiiiiii… wiiiii  wiiiiii

Später gesellten sich die Nachbarn zu mir, in deren Garten die Eulenmutter haust und zu viert beobachteten wir die Eulenfamilie bis sich ein grosser Schatten- die Waldohreulenmutter- näherte.

Das war die deutliche Botschaft sich ruhig aber rasch zu entfernen, denn ein Muttervogel kann sehr böse werden und das kann buchstäblich ins Auge gehen.

Suddenly I noticed a big shadow who lands in the trees: The mother was flying back to their children. So it was time to leave the graveyard immediately because I am not interested to become a victim of an owl attack. 😉 

Ich freue ich über meine neuen Nachbarn die nach längerer Pause wieder in unserem kleinen Friedhof siedeln. Mögen die kleinen Eulen genug Mäuse in den anliegenden Feldern und der naturgeschützen Langwieder Heide finden.

I am glad to have so lovely neighbours 🙂

Ich habe euch noch ein kleines Video zusammengeschnitten- zu meiner grossen Freude habe ich die Vögel sogar gefilmt. Die Qualität ist nicht besonders,  aber ich bin recht zufrieden ;-). Im Hintergrund sind die begeisterten Nachbarn zu hören- und leider ein paar vorbeifahrende Autos.

At last would like to show you a little movie I made while watching the owls. Please excuse the bad quality but I like this little video -you can hear and see them :-). 

A little break, the sound of silence and a lovely meow

Hier war es für einige Zeit etwas ruhig. Aber ich war nicht weg. Nur etwas beschäftigt, viel unterwegs und mit den Gedanken weit weg von diesem Blog.

Hello everyone! Yes, I know, I have been absent from this blog, I was very busy and  I had not really the energy to create a new post.

I spent nearly every weekend at lake constance with my aunt and my beloved old Sir Baileys.  

And I had no Idea what to write. Sometimes I was very depressed about this. I was thinking about to stop blogging, to create another one. A new blog apart from Haeckel. But finally I a came to the conclusion that I will proceed further here. That is the reason why  I decided to give my little blog a new outift. I hope you like it. 

In der  „unkreativen Zeit“ habe ich über den Blog nachgedacht. (Einen kleinen Moment habe ich darüber nachgedacht den Blog zu schliessen, einen neuen zu eröffnen. Ein wenig Abstand von der Ahnenforschung, das Thema Haeckel eine Zeitlang ruhen lassen.) Aber jetzt habe ich den Blog ein wenig umgestaltet, ein paar Texte überarbeitet, neue Fotos für den Header eingestellt und auf den neuesten Stand gebracht. Ich hoffe es gefällt euch.

Ich war viel am Bodensee bei Tante und Kater,  fast jedes Wochenende.

Lake Constance is so beautiful. I like it so much walking on the beach, listening the sound of the sea, waving to my friends at Switzerland. Oh Zurich! I miss you so.

Der See zeigt sich von seiner schönsten Seite- auch wenn die Obst und Weinbauern weinend in ihren Plantagen sitzen. Viele Blüten sind während des Kälteeinbruchs über Ostern erfroren, es wird eine schlechte Obst und Weinernte diese Jahr. So traurig.

Es tut so gut, dort am Ufer spazieren zu gehen.

Ein wenig innehalten, dem See zuhören, die Schweiz zum Greifen nahe erleben und in Gedanken den Freunden dort zuwinken.

Meet my lovely neighbours: The little crazy cat 😉 and the sweet hare.

Unterwegs trifft man auf liebe Nachbarn und Freunde: Die verspielte kleine ( und natürlich sehr! gefääährliche ) Katze, die am Seeufer wohnt

und den netten Schlappohrhasen

Der Kater freut sich jedes Mal wenn seine Lieblingszeremonienmeisterin da ist. Er „verfolgt“ mich überall hin, besonders liebt er es wenn wir uns im Garten meiner Tante treffen. Dann kommt er hoch erhobenen Schwanzes auf mich zugelaufen, streicht mir um die Beine und kann gar nicht mehr aufhören mir zu erzählen, was er in den letzten 2 Minuten alles erlebt hat. Und mein Bett ist natürlich sein Bett. 😉 Also, er schläft sehr gut, er hat ja auch das halbe Bett für sich. 10cm Liegefläche reichen für einen Menschen durchaus um sich wohlzufühlen ;-).

And Sir Baileys is always happy to have me here. He is so lovely and he can’t stand it when I say goodbye to him. 

Und Abschied mag er gar nicht. Da wird schonmal der gepackte Rucksack böse angefaucht und gebissen oder ein Sitzstreik vor dem startklaren Auto veranstaltet. Lieber, alte Mietz!

Auch an Nähideen mangelt es nicht. Ich habe Stoffe und Schnittmuster besorgt, ein Kleid nach einem 80 Jahre alten Schnittmuster genäht. Ein neues Kleid liegt derweil auf dem Nähtisch und diesen Monat habe ich zwei Nähkurse auf die ich mich schon sehr freue. Einer davon wird in Utting am Ammersee stattfinden 🙂 Direkt am Seeufer, ganz romantisch und urig.

I have a lot of sewing projects 🙂 and I can’t wait to show you all the results. This month I will attempt two sewing classes. One of them will took place at Utting / Ammersee- a wonderful place.

Ich kann es kaum erwarten euch die fertigen Projekte zu zeigen.

And now it is time to have a some coffee and fine rhubarb cake.

Doch jetzt will ich noch ein wenig hinaus in den schönen Garten. Es gibt Rhabarberkuchen. Eine kleine Stärkung bevor es wieder nach Hause geht.

 

Ein neues Jahr beginnt

Welcome in 2017 my dear readers.

Outside it is pretty cold,  winter has finally arrived my country and although it is a little bit too late I am now in the mood to celebrate christmas ;-).

As always I celebrated Christmas and the new year at Lake Constance with my aunt and Sir Baileys.

dsc00328

Willkommen im neuen Jahr ihr lieben Leser.

Draussen ist es endlich Winter geworden, es hat ein wenig geschneit und die Welt in eine weisse, friedliche Landschaft verzaubert.

Die Weihnachtsfeiertage habe ich wie immer am Bodensee bei Tante und Kater verbracht.

dsc00413

The fluffy old warhorse..he is so lovely. Now, everyone can see that he has become an old men. ( ~19 ) He hates the cold wheather outside, his old bones are aging and he prefered it to spend the whole day with sleeping in my bed and eating.

We were not allowed to leave the room or the bed without his permission and it results in having breakfast in bed because Sir Baileys was purring under my bedcover and he refused it to get up.

Der liebe, alte Haudegen <3. Allmählich macht sich auch bei ihm das Alter (~19) bemerkbar. Die Kälte macht dem lieben Altchen doch recht zu schaffen und er liegt nur allzugern am warmen Ofen oder unter der Daunendecke auf der Kommode und schnurrt vor sich in.

Und er besteht auf Unterhaltung und Gesellschaft. Ohne die Erlaubnis seiner Lordschaft durfte niemand den Raum oder gar das Bett verlassen. Das führte letzendlich dazu, dass das Frühstück im Bett eingenommen werden musste, weil Sir Baileys ein Verlassen des Bettes nicht gestattete. Der liebe, alte Mietz ;-).

Diese Zeilen kann ich auch gerade nur schreiben, weil seine Lordschaft soeben das Zimmer verlassen hat um sein Mahl einzunehmen.

dsc00440

On January 1st. my aunt celebrated her eightieth Birthday. It was a nice day with lovely friends,  a lot of Birthday cakes and wonderful wheather

Am 1. Tag des neuen Jahres feierten wir ganz gemütlich und im kleinsten Kreis den 80. Geburtstag meiner lieben Tante. picmonkey-collage

Ein schöner und sonniger Tag mit lieben Freunden.. so wie sie sich das auch gewünscht hatte.

For Christmas I presented myself with two wonderful and very interesting books and I would love to talk about them in an upcoming post. And I can’t wait to show you my new 20’s dress and my elegant, blue cashmir outfit I made. 

Zu Weihnachten habe ich mir diesmal selbst ein paar Wünsche erfüllt, darunter zwei sehr interessante Bücher, die ich euch demnächst gern zeigen will.

Und ich habe noch vor Weihnachten zwei Nähprojekte fertig gestellt: Ein kunstseidenes rotes 20er Jahre Kleid

20161220_210448

und ein elegantes Jäckchen mit der passenden Hose aus einem feinen Wollstoff mit Kaschmiranteil ( etwas teuer, aber.. es ist ja nur einmal im Jahr Weihnachten )

… Sir Baileys enters the room.. I’va gotta hang up..See you later 😉

Mi-auuu?    Sir Baileys kommt soeben wieder zur Tür herein… ich muss jetzt Schluss machen.

Bis später… Eure Silvermedusa ( z.Z  Zeremonienmeisterin, Gesellschafterin und Türöffnerin von Sir Baileys )

 

 

My brother is awesome

Das kleine runde Fenster im ehemaligen Walter-Haeckel-Haus.

Wie ein Bullauge auf einem Schiff- ich mochte es schon immer gern.

Hinter dem Fenster war das „Zimmer des Sohnes“ – Horstmar, und später das Zimmer meines ältesten Bruders.

The little porthole- window in my former parents house respectively Walter-Haeckel-House.  My favorite as always. 

This window belonged to my brothers room- with a wonderful view in the garden- in former times this room belonged my great-uncle Horstmar.

dsc04414

dsc04258

An jenem Sonntag, an dem wir uns vom Elternhaus verabschiedeten, rettete mein Bruder das schöne Fenster—

On that day when we said good bye to our parentshouse- my brother decided to rescue his beloved window—

fenster-collage

–und gab ihm nicht nur ein schöneres Aussehen sondern auch ein neues Zuhause.

–and gave it ( after some renovation work ) a new home

fenster-ii

 Ist es nicht wunderschön geworden? Eine liebevolle, schöne Arbeit.

So wird dieses Fenster immer lebendig bleiben und an vergangene Zeiten erinnern.

Isn’t my brothers work awesome? So lovely and wonderful. 

So this window will stay alive

❤ Thank you dearest C!! You are the best!! ❤ 

❤ Danke C. !!! ❤

I am back again

Hallo und einen schönen guten Abend :-).

Ich bin wieder zurück ;-), früher als erwartet. Die Tage waren nicht gerade erholsam, oft hatte ich schreckliches Heimweh und zeitweise fühlte ich mich wie Hans Castorp aus Thomas Manns Zauberg. Die Klinik lag hoch auf einem Berg- recht abgeschottet, eine Welt für sich. Teilweise hatte ich wirklich Angst erst in sieben Jahren wieder „herunter zu kommen“.

Zumindest an den Wochenenden durfte ich diesen „Zauberg“ für Spaziergänge verlassen.

Hello everyone!

I don’t know if any of my readers are still out there, but if you are I just wanted to say that I am back and welcome you all back on this little blog here. As written in my last post I told you that I am going to a hospital at the Bavarian Prealps. The little village is called Oberammergau which is very famous for its production of a Passionas Play and it woodcarvers. During the weekends I  was allowed to leave the hospital to have a walk in the village and the beautiful nature.

PicMonkey Collage

I love the smell of freshly mown hay and I could not resist to enjoy a hay-bath 😉

Ich liebe den Geruch von frischem Heu. 😉 Wer kann da schon wiederstehen? Und Heubäder sollen ja gesund sein 😉

Katzen

I made some new friends ;-)…

Unterwegs traf ich ein paar nette Dorfbewohner 😉

Schnitzereien

and enjoyed a wonderful exhibition at Oberammergau Museum about miniature wood carvings

und erfreute mich an den schönen Miniaturschnitzereien im Museum Oberammergau.

I hope you like all the pictures I made. My little camera was my best friend during the weeks I had to spent at the hospital. Most of the time I was very homesick and partly I felt like a caged animal. But now I am back again and I can’t wait to talk to you all again.

Meine Kamera war in dieser Zeit mein treuester Begleiter.

Und jetzt bin ich froh wieder im trauten Heim zu sein.

So until then my dears! 🙂

Für heute Gute Nacht und bis bald  🙂

 

Merken

Merken

Merken

Da kam ich an einen geheimnisvollen Ort

Collage 2

Frühmorgens, wenn der Frühlingswind
In Pappeln spielt und Rüstern,
Und leis der Tau von Rosen rinnt,
Geht durch den Park ein Flüstern.

Vom Schloß her kommt’s wie Spuk und Husch,
Vom Wald wie flücht’ge Tiere,
Und Pierrots flitzen durch den Busch
Und schlanke Kavaliere.

Collage 1

Die hübschen Dämchen kommen all,
Den Puder in den Haaren,
Als wär‘ es wieder Karneval
Vor hundert, hundert Jahren.

Da ordnen sich zum Ringelreihn
Marquisen, Pfaffen, Narren;
Und leise Flöten klingen drein
Und zirpende Gitarren.

Collage 3

Es führt der alte Schloßkaplan
Mit Neigen und mit Wiegen
Den übermüt’gen Reigen an –
Husch, wie die Röckchen fliegen!

Das schließt die Kette, tanzt und schwirrt
Durch stille goldne Stunden –
Doch wenn im Schloß ein Fenster klirrt,
Dann ist der Spuk verschwunden.

( Sommerspuk im Park; Rudolf Presber )

Collage 4

Ein paar Eindrücke aus dem verwunschenen Park von Schloss Fussberg / Gauting, wo ich eine Stunde vor einer schönen Veranstaltung ein wenig Spazieren ging.

Collage 5

Merken

Merken